چند زبانه

توضیحات

با یکپارچگی کامل پولی‌لنگ با وردپرس و استفاده از ویژگی‌های هسته‌ای داخلی آن (تاکسونومی‌ها)، عملکرد پایداری را بر روی وب‌سایت خود حفظ کرده و یک وب‌سایت چندزبانه را با حداقل یک زبان اضافی تا ۱۰ زبان یا بیشتر بسته به نیازهای شما ایجاد کنید. هیچ محدودیتی در تعداد زبان‌های اضافه شده وجود ندارد و بسته‌های زبان وردپرس به‌طور خودکار دانلود می‌شوند وقتی آماده شدند.

امکانات

بر اساس نوع وب‌سایتی که ساخته یا قصد ساخت آن را دارید، ترکیبی از افزونه‌های موجود در لیست زیر ممکن است جذاب باشد.↵ همهٔ افزونه‌ها شامل یک ویزارد است که به شما اجازه می‌دهد تا آنها را در چند کلیک راه‌اندازی کنید.

چند زبانه

پولی‌لنگ و پولی‌لنگ پرو یکی هستند و از یکه هسته استفاده می کنند که شامل ویژگی‌هایی نظیر:

  • ترجمه‌ی نوشته‌ها، صفحه‌ها، رسانه‌ها، دسته‌بندی‌ها، برچسب‌های نوشته، انواع نوشته‌های سفارشی و دسته‌بندی‌ها، خوراک‌های RSS؛ اسکریپت‌های RTL پشتیبانی می‌شوند.
  • زبان یا کد زبان در نشانی تنظیم می‌شود، یا می‌توانید از یک زیردامنه یا دامنه متفاوت برای هر زبان استفاده کنید.
  • کپی خودکار دسته‌بندی‌ها، برچسب‌های نوشته و متاهای دیگر هنگام ایجاد ترجمه‌ی یک نوشته یا صفحهٔ جدید.
  • ترجمه کلاسیک فهرست‌ها و ابزارک‌های کلاسیک. همچنین قابل دسترسی است با ویژگی‌های کلاسیک ویرایشگر سایت در قالب‌های بلوک.
  • تغییر زبان قابل تنظیم در دسترس به عنوان یک ابزارک کلاسیک یا یک مورد منوی ناوبری کلاسیک.
  • سازگار با افزونه Yoast.

پلی‌لنگ پرو

کمک به بهینه‌سازی زمان صرف شده برای ترجمه وب‌سایت شما با برخی از ویژگی‌های اضافی بسیار مفید مانند:

  • یک ترکیب بهتر در ویرایشگر بلوک جدید.
  • تغییر دهنده‌ی زبان در دسترس به عنوان بلوک.
  • گزینه‌های زبان موجود در ویرایشگر بلوک ابزارک.
  • قطعات قالب قابل ترجمه در ویرایشگر سایت (FSE).
  • تکرار و/یا همگام‌سازی محتوا در ترجمه‌های نوشته.
  • سازگاری بهتر با افزونه‌های دیگر مانند ACF Pro .
  • برای نوشته ها یا اصطلاحات در زبان‌ها، همان نامک نشانی را به اشتراک بگذارید.
  • ترجمهٔ بخش‌های آدرس اینترنتی (URL slugs) برای دسته‌بندی‌ها، پایه‌های نویسنده، انواع نوشته‌های سفارشی و بیشتر…
  • ترجمه ماشینی توسط دیپ ال
  • برون ریزی و درون ریزی محتوا با ساختار XLIFF بوسیله ترجمه حرفه ای با منبع خارجی
  • دسترسی به پشتیبانی پرمیوم برای کمک شخصی.

پولی‌لنگ برای ووکامرس

افزونهٔ پولی‌لنگ برای ووکامرس برای سازگاری با ووکامرس که ویژگی‌هایی نظیر:

  • ترجمهٔ صفحات ووکامرس(فروشگاه، تسویه حساب، سبد خرید، حساب کاربری من)، دسته‌های محصول و اصطلاحات ویژگی‌های جهانی محصول مستقیماً در رابط کاربری ووکامرس.
  • ترجمهٔ ایمیل‌های ووکامرس و ارسال آنها به مشتریان براساس زبان مادریشان.
  • همگام سازی فراداده محصولات
  • سازگاری با درون ریزی و برون ریزی CSV بوسیله ووکامرس.
  • سازگاری با افزونه‌های محبوب مانند WooCommerce Subscriptions، Product Bundles، WooCommerce Bookings، Shipment Tracking و غیره.
  • امکان استفاده از وکامرس REST API (ویژگی پلی‌لنگ پرو) .
  • دسترسی به پشتیبانی پرمیوم برای کمک شخصی.

افزونه‌های رایگان دیگر ما

اعتبارات

با سپاس فراوان از همه مترجمانی که به کمک ترجمه Polylang کمک میکنند.
با تشکر از شما برای الکس لوپز برای طراحی آرم.
بسیاری از پرچم های پلییلنگ از famfamfam آمده و دامنه عمومی هستند.
هر کدام از کد های شخص ثالث مورد استفاده قرار گرفته است، اعتبار در نظرات کد داده شده است.

عکس‌های صفحه

  • پنل مدیریت زبان Polylang
  • رشته ترجمه پنل مدیریت
  • کتابخانه رسانه چند زبانه
  • صفحه ویرایش پست با زبان metabox

نصب

  1. Make sure you are using WordPress 6.2 or later and that your server is running PHP 7.2 or later (same requirement as WordPress itself).
  2. اگر شما دیگر پلاگین های چند زبانه را سعی کردید، قبل از فعال شدن Polylang آنها را غیرفعال کنید، در غیر این صورت، ممکن است نتایج غیر منتظره ای دریافت کنید!
  3. نصب و فعال سازی پلاگین به طور معمول از منوی Plugins در WordPress.
  4. The setup wizard is automatically launched to help you get started more easily with Polylang by configuring the main features.

سوالات متداول

از کجا پیدا کردن کمک؟

آیا Polylang سازگار با WooCommerce است؟

Where do I report security bugs found in this plugin?

  • Please report security bugs found in the source code of the Polylang plugin through the Patchstack Vulnerability Disclosure Program. The Patchstack team will assist you with verification, CVE assignment, and notify the developers of this plugin.

نقد و بررسی‌ها

11 دسامبر 2025
I like (and prefer) the “simplicity” of the setup of Polylang. Configuring a multilingual website properly can be challenging but Polylang keeps the configuration options clean and organized. The only thing I don’t like is when you enable translation for Media, any media uploaded for the default language is not visible in the media browser when working in a translation and for instance having to select an image from the media library.
9 دسامبر 2025
If I’m building a multilingual website, Polylang is always my first choice. I’ve used it for years on countless WordPress projects, and it has never let me down. Stable, intuitive, and incredibly effective. A solid 5-star plugin!
1 دسامبر 2025
El millor plugin de traducció, amb una molt bona opciò gratuïta i millor de pagament
28 نوامبر 2025 2 پاسخ
[Edit: After reading the reply from the plugin author, explaining that there’s another plugin which constitutes a workaround to install the language switcher within FSE, I raised my review from 1 star to 2 stars. I still think the current free version is a dire experience for anyone using FSE, but it’s not totally broken.] After doing a lot of research on Multilingual plugins, Polylang seemed like a sensible choice for my project. I installed it on my site, which uses Twenty Twentyfive, to see how it works, but am completely stuck trying to get a language switcher to show so I can try out the free features of the plugin. I knew in advance that “FSE support” was somehow a paid feature, but I wanted to see for myself if the free version was truly as useless as that implied. I understand if there are FSE features you want to require payment for. I think it’s a bad idea to punish people for using the latest features of WP, but I understand you would want to differentiate that way, and find conveniences related to FSE that you withhold in the free version. But not having ANY way to add a language switcher in the default theme? It’s disastrous to the user experience. I just want to try out the plugin on my personal site, but because I am using Twenty Twentyfive, I have to pay full price just to see how it would work. Without the language switcher, the plugin is just confusing. I can’t see how my translated posts relate to each other, or test any of the features that in theory work in the free version. I also can’t test whether your support for FSE is any good without purchasing, so should I assume it works at all? Most reviews of Polylang don’t mention FSE at all because it’s new, being able to try it out myself is the only course of action. Please: Make the free version compatible with FSE as a baseline, then find aspects of full FSE support that are reserved for the paid version. FSE is normal now, it should be possible to try out the plugin with an FSE site and see if it works before paying for the full version. Thank you and sorry for the negative review, but I think the experience of someone using the plugin with the default theme should be represented. I’ll be happy to change my review if the plugin starts working with the default themes.
خواندن تمامی 2,882 نقد و بررسی‌

توسعه دهندگان و همکاران

“چند زبانه” نرم افزار متن باز است. افراد زیر در این افزونه مشارکت کرده‌اند.

مشارکت کنندگان

“چند زبانه” به 54 زبان ترجمه شده است. با تشکر از مترجمین برای همکاری و کمک‌هایشان.

ترجمه “چند زبانه” به زبان شما.

علاقه‌ مند به توسعه هستید؟

Browse the code, check out the SVN repository, or subscribe to the development log by RSS.

گزارش تغییرات

= 3.7.5 (2025-11-10)

  • Pro: Updated DeepL supported languages list
  • Pro: Fix a regression in cross domain login
  • Pro: Fix post object field not correctly translated
  • Pro: Fix a fatal error in EDD plugin updater when the request to the server fails
  • Pro: Fix locale fallback in WP 6.8+
  • Pro: Add pll_enable_acf_labels_translation filter allowing to disable the translation of ACF labels
  • Pro: Fix ACF image field not correctly translated when media translation is active
  • Pro: Fix ACF image field in reapeater not copied
  • Pro: Fix ACF ajax request unexpectedly filtered by language when editing a field group
  • Pro: Fix ACF blocks not translated when included inside a non-ACF block
  • Pro: Add compatibility of the duplicate tool with Divi
  • Fix Undefined array key “terms” in canonical.php #1691
  • Fix some regressions in the WPML API used by YITH WooCommerce Wishlist #1684
  • Fix LinkedIn site title preview with Yoast SEO #1686
  • Fix HTML language attribute on login page #1601
  • Fix conflict with WP Job Manager Application #1749

3.7.4 (2025-10-28)

  • Pro: Security: Fix a ReDoS vulnerability reported by Janine Moreira.
  • Security: Fix deserialization of untrusted data reported by Phat RiO – BlueRock via Patchstack.

3.7.3 (2025-06-16)

  • Pro: Always display ACF translation settings for field groups formerly translated in versions older than 3.7
  • Pro: Fix translation displayed in child fields of ACF layout fields when they should not
  • Pro: Fix translation of the ACF field “Choice” when the translation is set to “Copy once” or “Synchronize”
  • Pro: Fix a PHP warning when translating some blocks
  • Pro: Fix impossibility to change the language of an empty post in the block editor
  • Fix duplicate values in options #1672
  • Fix JS error in media library (grid view) #1674
  • Fix language dropdown not present in the media modal accessible from the media library grid view #1675
  • Fix DB error introduce by WooCommerce 9.9 #1681

3.7.2 (2025-05-27)

  • Pro: Require ACF 6.0+ to activate the integration to avoid fatal errors with older versions
  • Pro: Add a new ACF field group setting to decide if translations instructions must be displayed
  • Pro: Fix a fatal error when using ACF blocks with ACF < 6.3.0
  • Pro: Fix regression preventing to translate Oembed, URL and Email ACF fields
  • Pro: Fix ACF fields not translated when they have a default value
  • Pro: Fix empty ACF fields values not copied when the field has a default value
  • Pro: Fix ACF field default values not translated when copying a post
  • Pro: Fix possible fatal error if invalid types of data are sent for machine translation
  • Pro: Fix term meta removed when a term is machine translated
  • Fix nav menu locations not saved if invalid data are stored in database #1659
  • Fix parent relationship removed when a new translated term is created without parent #1671

3.7.1 (2025-05-05)

  • Pro: Do not display ACF fields translations settings when language location is set.
  • Pro: Fix ACF taxonomy field terms not synchronized when “Save Terms” and “load terms” settings are activated.
  • Pro: Fix duplicate options when using numeric keys for ACF choice fields.

3.7 (2025-04-22)

  • Requires PHP 7.2 as minimum version
  • Pro: Add DeepL machine translation for strings
  • Pro: Consider Polylang Pro as equivalent to Polylang for plugin dependencies
  • Pro: Add the details block and several labels in other blocks to XLIFF files and machine translation
  • Pro: Allow to translate metas stored as objects
  • Pro: Enhanced multilingual support of archive template hierarchy
  • Pro: Wrap the language switcher block in a nav tag
  • Pro: Support automatic IDs translation in blocks with new filters pll_sync_block_rules_for_attributes and pll_sync_blocks_xpath_rules
  • Pro: Complete rewrite of ACF integration
  • Pro: Add support for ACF blocks, post types and taxonomies.
  • Pro: Remove the possibility to translate ACF field groups
  • Pro: Add languages in ACF locations
  • Pro: Add translation of ACF labels in the strings translations page
  • Pro: Fix incorrect count of translated strings when importing strings translations
  • Pro: Fix incorrect translation when an XLIFF import updates a term sharing its slug
  • Pro: Fix term hierarchy with machine translation
  • Pro: Fix indented items of a list block not translated with machine translation
  • Pro: Fix navigation block inserted in the wrong language
  • Update plugin updater to 1.9.4
  • Add translation of widgets custom html in strings translations #1423
  • Refactor core to manage the plugin options in an object #1451
  • Refactor core to give access to languages management in all contexts #1503
  • Remove the language set from the content option for new installs #1517
  • Allow numbers in language codes #1546
  • Display empty fields in the translations table for untranslated strings (instead of duplicating the original) #1574
  • Add REST API endpoints to manage options and languages #1505 #1569
  • Improve performance by registering the language taxonomy only once #1359
  • Add new API functions to insert and update posts and terms in a given language #1500 #1520
  • Add compatibility with jQuery 4 (planned in core for WP 6.8) #1612
  • Fix translations not loaded when the language is set from the content #1395
  • Fix possible term duplication #1490
  • Fix sanitization of translated options that may impact other strings #1571
  • Fix home link block not translated #1647
  • Fix a conflict with WooCommerce Price Based on Country #1638

changelog.txt برای تغییرات قدیمی تر